Monday, May 12, 2014

BASIC TRANSLATION TEST

AS IS (as a programmer i always post error-/integrity check my stuff) ::

bing:

kui türa munni peale saata siis on tegemist türa-replikaatori ehk munni-kordistiga
► Если петух петух после петух- то он отправляется к репликатору, называется Дик kordistiga
► If the cock the cock after cock-then it is sent to the Replicator, called Dick-kordistiga

если послать хуй нахуй то имеется дело с хуя-умножителем
► Kui saada on nii kuradi palju munn mitmekordistava
► If send is so fucking deal with Dick-multiplier

if to send a dick onto the dick then it is to deal with a dick-multiplier
► Если послать на хуй хуй то это иметь дело с Дик множитель
► Kui saata peale munn türa siis see on tegeleda dick-kordaja

google:

kui türa munni peale saata siis on tegemist türa-replikaatori ehk munni-kordistiga
► когда член член член затем он отправляется после Replicator, или петух-разветвитель
► when dick dick dick then it is sent after the Replicator, or a cock-splitter

если послать хуй нахуй то имеется дело с хуя-умножителем
► Kui saadate munn kurat sa oled tegelevad munn-kordaja
► if you send a dick fuck you're dealing with a dick-multiplier

if to send a dick onto the dick then it is to deal with a dick-multiplier
► если послать член на член, то это дело с хуй-мультипликатора
► kui saata riista peale munn siis on tegeleda munn-kordaja

well it's not too nice example but it shows that if you keep saying things differently  you can get a better translation - we have a proverb that the repeating is the mother of wisdom (it does not exact that the repetitions should be variate)

the 2-ry post err-chk revealed a possible source of confusion:
if we cosider the russian origin of the expression - then as far as i can understand - if you say that alone it means "Here! see (go ... dis-/nuts)" but if you're sent to then it goes to heuristics meaning either what was said with the "Go, ..." prefix or then it's a platform spec. - the meaning likely stays the same , the subj. varies enabling the phrase use in multiple situations - universalisation - it's unconventional but possible to build a self educating/training translator - that eventually can grasp the context - must i do it for you (web programmers) - perhaps i should be you - and why you are needed then . . . F'he translator - we don't have web pages printing correctly - nor even displaying - and the last bug is on specific generated by web editors (there gonna be a mess if i switch to a Compose view from HTML and my <dir style="compact"> - tag won't display as it still did a decade ago(. . . is there anything you actually can do - g.d. "programmers"))

. . . ha! there's that estonian saying "what (kind of) the comb (that) is" -- it derives from a joke or a myth that folks can comb themselves stupid - stimulates a head circulation - ? not so much -- anyway then the feature/result - a mess - is assigned/transferred from head to voluntary target X such as FF-browser in this particular instance - simple as that

about (over-specification): whats the point of reading something when you don't understand it

note for web developers :: similar attracts similar - while your thing is a piece of bullsh¡t ... trivia.
Have a nice day!

No comments: